Справочник литургических терминов


Partners:
[DIR] Оглавление
"Вечерняя песнь" - справочник - "Хабува" и "аненайка" "Хабува" и "аненайка"

"Хабува" и "аненайка" - хабува, аненайка, тирирем, нинена и проч. Внесение в текст в разных комбинациях ненужных слов "хабува", "аненайка" и т.д. Например: "В память вечную будет праведник..." - "Во памя ахабува ахате, хе хе бевее вечную охо бу буве..." и т.д.

Эти вставки являются заимствованным от греков обычаем петь с кратиматами. Кратиматы - одна из текстовых особенностей византийских песнопений, добавление к тексту между поющимися словами новых слов, т.к. нинена, тирирем, палин, динамис и т.п.

Обычай петь с кратиматами особенно распространился в XVII веке, когда отношения русских с греками по церковным делам стали часты. Но так как такие кратиматы для русских не имели никакого значения кроме подражания. Такое подражание сильное искажало текст песнопений, особенно демественного распева, мелодии которого отличались широкой распевностью, и вскоре возникла необходимость править испорченный текст, о чем просили ревнители церковно-певческого дела.


Большой энциклопедический словарь. Музыка. Москва, 1998.

  • Вернуться назад.
    Partners:
    Apache/1.3.37 Server at orthodox.tstu.ru Port 80

    От вебмастера: этот сайт был создан в 2008 г. и в настоящее время не поддерживается.